Najbolji broj Alan Forda
(1 korsinik/a gleda/ju temu) (1) Gost

Najbolji broj Alan Forda


05.08.2020 | 14:48
Imam ideju približit Alana Forda prijateljima u Francuskoj koji su veliki stripomani. Alan Ford je izlazio u Francuskoj, ali naravno ne s Brixyjem ko prevoditeljem s talijanskog.

Tako da bih ja na sebe preuzeo zadatak da prevedem tj. adaptiram jedan broj s hrvatskog na francuski.

Dal da to bude prvi broj ili neki drugi? Šta mislite, koji je ono baš quintessential kak bi Englezi rekli?
05.08.2020 | 15:02
Prijevod Alana Forda je nešto strašno zahtjevno, iako bi netko rekao "pa to je samo banalan strip". Brixy je tu više bio koautor nego prevoditelj, on je to toliko dobro radio da je original više uzeo kao neku generalnu smjernicu priče, a onda svojim jezikom i kroz nama blizak humor na svoj način prepričao strip.

Jesi li zaista toliko dobar u francuskom i u poznavanju njihove kulture, duhovitosti i načina razmišljanja da bi se uhvatio tog zadatka?
05.08.2020 | 15:22
Mislim da jesam, a imao bih čak i pomoć od jedne kolegice tamo.
05.08.2020 | 15:37
Hmm, a onda bih ja krenuo istim slijedom kao i originalni izdavači. Prvi je Alan Ford epizoda 1: Grupa TNT, ne?
05.08.2020 | 16:35
Postoji li ta kolekcija u PDF? Vjerojatno je neki kolekcionar bio dovoljno vrijedan da to digitalizira
05.08.2020 | 17:00
Imaš ovdje digitalno, doduše u zipu su jpg fileovi, svaka strana jedan jpg.

LINK

To sam našao na facebooku, stripoteka Savileda.
05.08.2020 | 17:43
To bar nije problem na macu prebaciti u PDF... Za svaku epizodu jedan PDF i to je to...

Dobra je kvaliteta, ja imam neke skenove koji su dosta loši, ovo je puno bolje.

Ali, najbolje je ipak uzeti papirnati original i listati
05.08.2020 | 17:54
Hvala ti puno. Napravit cu ja PDF od ovoga da imam za iPad, skidam upravo.

Nekada sam bas volio, al to je bilo davno davno, ne znam da li ce mi sada pricanjavti zadovoljstvo citati stripove
05.08.2020 | 17:58
Alan Ford nije (samo) strip. On je puno, puno više od toga...
05.08.2020 | 18:14
Jedna od rijetkih stvari iz djetinjstva koje nisu dobile oznaku vintage (simpatično, ali nagriženo vremenom). Bezvremenski strip.
05.08.2020 | 20:40
dpasaric kaže:
Prijevod Alana Forda je nešto strašno zahtjevno, iako bi netko rekao "pa to je samo banalan strip". Brixy je tu više bio koautor nego prevoditelj, on je to toliko dobro radio da je original više uzeo kao neku generalnu smjernicu priče, a onda svojim jezikom i kroz nama blizak humor na svoj način prepričao strip.

Jesi li zaista toliko dobar u francuskom i u poznavanju njihove kulture, duhovitosti i načina razmišljanja da bi se uhvatio tog zadatka?


Da se vratim na temu, slažem se s Davorom. Kao klinac, neke sam epizode imao i u našem izdanju (tekst Nenada Brixyja), i u talijanskom originalu. U to doba sam želio unaprijediti i "izbrusiti" svoj talijanski (koji je bio naučen, kao i kod većine Riječana onog vremena, na ulici, u Trstu i preko talijanske televizije) pa sam mislio da će to biti dobra metoda (uspoređivati Secchijev tekst i Brixyjev "prijevod").

Naravno da to nije išlo tako kako sam zamislio, jer, kako kaže Davor, Nenad Brixy uopće nije prevodio, nego je zapravo tekst napisao iznova. Često su ulomci potpuno sadržajno različiti od originala, jer nije bilo bitno prenijeti sam sadržaj, nego poentirati na istu temu. Vjerujem da upravo zato Alan Ford i jest imao takvu popularnost u cijeloj Jugoslaviji jer Secchijev humor bi vrlo često ispao "pucanj u prazno" u kontekstu naših života tada.

Tako da dijelim Davorovo mišljenje - posao kojeg si se prihvatio zahtijeva prije svega način razmišljanja i kulturu življenja današnjih Francuza, puno više nego sam jezik.

Što se tiče izbora epizode, moj izbor ne bi bila prva. Nije mi sad moja kolekcija pri ruci, ali moja najdraža epizoda je ona gdje na početku Alana "ubacuju" u onu horror bolnicu. I, naravno, legendardna sličica - doktor u viziti određuje, ovom odrežite ruku, onom nogu, dođe do jednog pacijenta koji se sav us*ao i uvukao pod pokrivač, kaže što njega muči, ovaj kaže ništa ništa super sam, a nenene vidim ja da nisi dobro pa reci što je, pa boli me želudac, aaaa, pa odrežite mu onda želudac , bolničar koji sliči na buldoga, s mesarskom satarom u ruci, kaže doktore, mislite li da će preživjeti, a doktor na to "Pa moramo dovraga nešto učiniti, nećemo ga valjda prepustiti hudoj sudbini!".

Osim toga, blizu vrha mi je i epizoda Golf ("TOK" i "DLEN" ) i Kuća duhova
05.08.2020 | 22:01
evo ko zeli da skida...sve skupa 38 Gb..format CBR
dodata slika...mislim da je skroz OK uradjen sken..
mega.nz/folder/XFhx1YxQ#G7nFX0nwJz_EcbfBDGHgug
06.08.2020 | 14:46
@amsterdam:

Skino sam skoro sve. Treba sada vidjeti kako automatizirati to da se od slika napravi PDF i nazove taj novokreirani PDF file po folderu.

Ako sredim to, jer rucno nema sanse da imam kad, uploadat cu negdje pa skidajte. Ovo sa slikama je neprakticno.
06.08.2020 | 15:48
Ako su slike u rar datoteci promijeniš ekstenziju u cbr, a zip u cbz i onda otvaraš u comic reader aplikacijama. Preglednije i bolje nego pdf. Ja na Macu koristim ovaj dancingtortoise.com/simplecomic/
06.08.2020 | 16:27
Super ideja. Hvala puno. Ali meni ovaj app ne radi. Tj radi, al ne zeli da otvori nista...
06.08.2020 | 16:44
Ja korisim YAC reader, i na Macu, i na iPadu/iPhoneu.
06.08.2020 | 20:39
YAC radi

Cak je i free na Mac, ne znam koliko plati na iOS, 2-3$ mozda.
12.08.2020 | 20:53
Moze li neki vlasnik Kindle e-readera otvoriti neki ovaj Alan Ford da vidimo radi li to? Tj cita li CBR file i kako to izgleda.

Ako bude radilo, kupio bi Kindle samo da imam za stripove. Nekkao mi se u teoriiji cini najoptimalinije rjesenje
12.08.2020 | 22:49
"CBR" je obični RAR file s promijenjenom ekstenzijom (po istoj logici imaš i CBZ i još neke) u kojima su JPG slike stranica s označenim redoslijedom (u imenima datoteka). Ništa jako napredno.
Kindle nije dobro rješenje za to i - ne - ne čita te formate izravno. Ako razmišljaš u tom smjeru, uzmi neki stari tablet.
  • Dijete
  • Posjetitelj
13.08.2020 | 08:17
drlovric kaže:

Ako bude radilo, kupio bi Kindle samo da imam za stripove. Nekkao mi se u teoriiji cini najoptimalinije rjesenje


Radi, ali po meni kindle je zericu premali (barem ovaj koji ja imam - paperwhite 4) za ugodno citanje... slova su premala... i za Alan Forda i za Fables i za Mikijev Almanah...

Za prebacit stripove (i ostale koje god knjige zelis) se koristi Calibre.


Po meni je ipad mrak za stripove..
13.08.2020 | 08:36
Meni je jedan od smješnijih Frit i Frut.
Evo legendarnih misli sa neta:

LEGENDARNE MISLI

Alan Ford

“Ko spava nije budan.”

Broj Jedan

“Nije važno učestvovati, važno je pobijediti."

Grunf

“Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.”
“Ako želite pobijediti u utrci, morate prvi proći kroz cilj.”
“Bolji je častan bijeg nego nečastan poraz.”
“Hm, zahvaljujući mom vozilu, ako ga nekakav kvar ne prisili da stane, stići ćemo ga za otprilike dvije sedmice!”
“Ko hoda ne trči”
“Kad se borim, neprijatelja nemam!”
“Ko leti, vrijedi, ko vrijedi, leti, ko ne leti, ne vrijedi.”
“Ko izgubi dobitak dobije gubitak.”
“Pijte mlijeko, zdravije je od nafte.”
“Bolje ispasti budala nego iz voza.”
“U vinu istina... u istini vino... Pijem ovu čašu... čaša pije mene!”
“Bolje nešto od nečega nego ništa od ničega.”
“Ko živi pjevajući umire zviždući”
“Kad vidite duha, napijte se Pik piva do uha!”
“Bolje izdati knjigu nego prijatelja!”
“Spreman sam umrijeti časno. Ali ako nečasno, onda ništa!”
“Ko utekne s bojišta doživi da se ponovo bori.”
“Trt mrt smrt.”
“Ovdje leži, ne bježi jer nije svježi.” (grobni natpis)
“Jedna lasta ne čini proljeće, a kamoli dvije.”

Sir Oliver

“Halo, Bing, kako brat? Ukrao auto, a onda mu ga zdipili na prvom parkiralištu? Kakva vremena...”
“Halo, Bing, kako brat? Pokrao dijete od 7 mjeseci i dobio 7 mjeseci? Baš momče nema stila...”
“Halo, Bing, kako brat? Ušao u zatvor, pa opet izašao? Šta ćemo, svaka familija ima crnu ovcu...”
“Halo, Bing, kako brat? Uhvatio maglu? Pa zar se i time bavi?!?...”
“Halo Bing, kako brat? Kako je završila afera sa kokicama?!...”

Bob Rock

“Bolje živjeti 100 godina kao milioner, nego 7 dana u bijedi.”
“-Možete li mi reći ko je ono strašilo, tamo uza zid? -Moja žena. -Ali... oh... nisam mislio tu, već onu do nje. -Moja sestra. -Pogrešno ste me shvatili. Pitam za onu rugobu s nosurinom i naočalima. -Moja kćerka. -Dovraga, zar su svi ovdje s vama u srodstvu? -Ima samo jedan, najružniji, koji mi nije rod. To ste vi.”

“Alane , njih je dvojica a mi smo sami!”

Šef

“Puščani prah već upotrijebljen. Hm, prodat ćemo ga kao posmrtne ostatke nekog pop-idola. Bit će to ipak nekakav prihod!” (epizoda Operacija Frankenstein)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
To treba prevesti na francuski onako kako su ti napisali Davor i Smayoo. Ako to pogodiš, pogodio si strip.
Bome, nije lak zadatak sigurno.

EDIT:
E da, trebaš pogoditi i opisane zvukove:
Primjerice, kada Bob pumpa gumu na biciklu uz zvuk FTUMPT, kada se okrece drveni kotač nekih kola uz zvuk KATAKLONK, ili kada Neron svira lutnju uz zvukove PLON,PLON...
13.08.2020 | 10:35
Ja bih uzeo jedan francuski broj, onaj koji na hrvatsko / srpskom zvuči zanimljivije, usporedio bi razlike u izričaju i pokušao prevesti tu razliku na francuski.

Kao što je rekao smayoo, Alan Ford u Jugoslaviji je prilagođen prostoru (ljudima) i vremenu i u tome je kvaka / vrijednost, koja se nije postigla nigdje drugdje.

Od srca ti želim uspjeh i sreću u prijevodu.

Nek SuperHik živi vječno!
13.08.2020 | 11:23
Nisam siguran, ali na srpskom Alan Ford nije izlazio. Mozda su kasnije preveli.
13.08.2020 | 11:26
Nisu. I svi tamo obožavaju taj prijevod.
13.08.2020 | 13:34
jura22 kaže:
Nisam siguran, ali na srpskom Alan Ford nije izlazio.


“Bolje ispasti budala nego iz voza.”

Voz je srpska riječ. Kaj ne?
13.08.2020 | 13:43
I to je sad dokaz da je Alan Ford bio preveden nasrpski?
13.08.2020 | 13:57
ja sam napisao "hrvatsko / srpskom".

Na prvom mjestu je hrvatski.
Na drugom mjestu je srpski.

Kao što sam citirao, pojavljuju se srpske riječi (moja pretpostavka, jer su bolje zvučale nego hrvatske u tom trenutku).

Što tu nije točno?
13.08.2020 | 15:00
To sto si ti napisao je krivo. Kada je izlazio Alan Ford, nikada nije bio prevadjan na srpski.
Pojavljuju sei stranerijecipa nije njemacki, engleski ili koji drugi jezik.
S druge strane voz nije srpska vec mi se cini ruska ili poljska rijec.
13.08.2020 | 15:35
Oko cega se vi natezete U doba kad je Alan Ford izlazio sluzbeni jezik je bio sprsko-hrvatski valjda

Ja sam taj ucio. I uopce mi nije bitno jel se vozim vozom ili navlacim vlakom
13.08.2020 | 15:42
drlovric kaže:
Oko cega se vi natezete U doba kad je Alan Ford izlazio sluzbeni jezik je bio sprsko-hrvatski valjda

Ja sam taj ucio. I uopce mi nije bitno jel se vozim vozom ili navlacim vlakom


U Hrvatskoj nikad. Tu je bio hrvatski ili srpski.
Moderatori: Bertone
  • Stranica:
  • 1
  • 2

Vikalica™

Zadnja poruka: pred 18 sati, 35 minuta
  • dpasaric: Novi mega-članak na naslovnici! Nije za svakoga, ali za one koji to vole bit će poslastica! :)
  • zoranowsky: Također!
  • vicko: Pridružujem se čestitkama!
  • smayoo: Čestitam svima Dan antifašističke borbe!
  • roPeD: Pokrenuo temu u Softver forumu
  • smayoo: Piši u forum i probaj biti jasniji
  • roPeD: Lijepo molim
  • roPeD: Jel bi netko znao prebaciti onaj nas stari Mini Rijecnik da ga mozemo koristiti sa novim operativnim sustavima i M chipovima
  • roPeD: Pozdrav svima
  • drlovric: Zasto instalirate bete na aktivne uredjaje koje koristite svaki dan :/ Mozda je bolje da ti je bankarstvo prestalo raditi, nego da radi nesto sto ne znas :)
  • ZeljkoB: iOS18 dev beta kad je izasao nije polomio nista, ali 17ica je ubila ZABA app...
  • dpasaric: Meni to zvuči kao logična prva stvar koja će se polomiti.
  • ZeljkoB: Je li tko probao iOS26, a da mu ZABA app i dalje radi OK?
  • hal9000: Sretan rođendan i dobrodošao u klub!
  • drpongrac23: Hvala svima!
  • ping: Sretan rođendan
  • dpasaric: Sretan ti! :)
  • zoranowsky: Sretan ročkas!
  • Yonkis: Sretno ti rođendanovo!
  • smayoo: Sretan ti rođendan! :)
  • drpongrac23: Danas sam ušao u 5-u DEKADU ŽIVOTA!!! Živjeli svi!!!
  • hal9000: [link]
  • Riba: Odnio vrag prisu!
  • hal9000: Za 30-ak godina većina nas ni neće više biti živo pa koga briga za responsive site! :D
  • Borisone: Ma nije to, nego se sada početna stranica učita u tren oka. Treba bar 3-4 sekunde da bi bilo moderno.
  • Riba: Uostalom, nije Jabucnjak neresponsivan nego je vama ekran premalen! :-D
  • dpasaric: I nisi boomer, ti si gen X! :)
  • dpasaric: Zašto bi itko išao na ovaj tip weba s mobitela? :)
  • Riba: Hoce, vec je u pripremi godinama ali je implementacija malo zapela...plus sto ne pomaze sto ja boomer nikada ne idem na jabucnjak sa mobilnog uredjaja. :)
  • CoffeePod: Jabucnjak*
  • CoffeePod: Hoce li Jabuvnjak ikad dobit reponsive sajt?
  • cariblanco: Danas smo u Osijeku, možda shebali turističku sezonu :D
  • dpasaric: Slijedi uskoro osvrt na naslovnici...
  • Air: ...a Applevom slučaju iako te fore drugi telefoni imaju već godinama, ali kad to Apple napravi mi bi se trebali diviti tome kao toploj vodi.
  • Air: Meni Keynote izgleda kao kad Trum hvali samo sebe i svoje odluke kao ono baš najbolje, iako ga je cijeli Svijet popljuvao...
  • drlovric: Na Mac, Spotlight je odlican, kao i boja foldera (konacno) :)
  • drlovric: iPad je odlicno profitirao. Ako sve ovo ne zakljucaju za najnovije modele only :)
  • Riba: Keynote mi je kao neka epizoda Teletubbiesa.
  • Riba: Gledam taj WWDC i razmisljam kako su teme o umiranju mozda privlacnije. :-D
  • dpasaric: Idemo mi na ljepše teme, WWDC je za sat vremena! :)
  • dpasaric: Sve pet, ali nije li zanimljiva statsitika da je od zadnjih 30-ak (toliko pratimo na jednoj internoj grupi objave u medijima) sportaša, umjetnika i ostalih poznaith osoba koje su iznenada umrle, uzorak cijepljenih 100%. A znamo da je kod nas situacija bila cca 50:50, znači nešto lomi statistiku. Evo, samo to primjećujem.
  • smayoo: To što nije u javnosti poznato što je prethodilo njegovoj smrti, ne znači da nije prethodilo ništa čega bi ta smrt bila logičan i sasvim vjerojatan ishod. Moj pokojni stari je umro u 59. godini i svima koji ga nisu jako dobro znali je to bilo "iznenada". Nas koji smo mu bili bliski nije baš *iznenadilo*, iako nam je bilo teško i bolno.
  • Riba: Obrati paznju na nepoznate osobe poput mog oca koji ne uzima lijekove kako je propisano, odbija ici na kontrole, jedva je izvukao zivu glavu nakon srcanog udara pred par godina i jos hoda naokoo unatoc tome sto se cak i cijepio. Znanost bi se trebala na takve slucajeve usredotociti. :)
  • dpasaric: Samo primjećujem uzorak. Do sada je 100% kod domaćih i stranih poznatih osoba koje su iznenada umrle. Ponavljam, možda je zaista slučajnost, ali sada već postaje statistički zanimljivo.
  • Riba: Covjek je vjerojatno pocinio suicid ili izravno ili neizravno alkoholom, nije tu potrebna velika znanost.
  • dpasaric: Sjajan umjetnik je to bio. Velika šteta.:( I gle, opet moramo primjetiti slučajnost koja povezuje sve "prerano" umrle. :( Nadam se da će znanost potražiti uzroke takvoj statistici.
  • smayoo: RIP, Matija :(. Stvarno prerano.
  • dpasaric: Večeras u 19 sati po našem vremenu Appleov #WWDC25 keynote!
  • Maxxy: RIP Matija Dedić :(
  • smayoo: RIP :(

Za vikanje moraš biti prijavljen.

Prijava

Prisutni jabučari

1v@n, baka, Ender, Hodzyc, m@xym, marioart, tino1, VanjusOS, Anonimci (374)

Novo na Jabučnjaku

Teme

Poruke

Oglasi

Anketa

Koji Mac koristite?

Page Speed 0.91 Seconds

Provided by iJoomla SEO