Problem Handbrake
(1 korsinik/a gleda/ju temu) (1) Gost

Problem Handbrake


07.09.2013 | 13:40
Imam problem sa Handbrake,kada stavljam subtitle na MKV ili MP4 pa i AVI file treba mi preko sat a CPU temeperatura se penje preko 95 stepeni.Da li je neko imao slican problem.Mozda neka preporuka za neki bolji program za ubacivanje titlova.Potrebno mi je za gledanje filmova na PS3,znaci moram imati zaljepljen subtitle
07.09.2013 | 14:32
Ja nisam ni uspio staviti titlove na folm. Komp se grije koliko se grije. Pa zar kad konvertiraš video, ne ide do 95?
Meni ode (po ljeti) do 76 (MBP 6.2).
Sad imam 64.bitnu verziju i ona nešto manje opterećuje, a ona 32-bitna je više opterećivala CPU (mada to ne bi trebalo biti povezano 32 vs. 64). Evo slika dolje i vidi se HB kako radi i na pola posla je.

Screen_shot_2013_08_25_at_17-6b440f00a973f6befe5413f13e7eb72e.jpg
07.09.2013 | 14:58
probaj sa sublerom, ince koristim to s apple tvom, ali su mi titlovi radili i na ps3 koliko se sjecam.
07.09.2013 | 15:02
Hoće utisnuti titlove u film. Subler mislim nema tih mogućnosti.
07.09.2013 | 15:23
istina, ali sto nemoze ps3 citati te titlove?( koji nisu utisnuti)
07.09.2013 | 15:32
stefanjos kaže:
istina, ali sto nemoze ps3 citati te titlove?( koji nisu utisnuti)


Može, ali je htio utisnuti. Možda mu može i ovako raditi.
07.09.2013 | 15:43
Ja i dalje preporučam iVI Pro. Fenomenalan je i ove nove MKV i mp4 iskonvertira dok trepneš u iTunes format, pored toga titlove dodaje na soft način, dakle ne utiskuje u sliku! Naime ima pass trough za video i za audio Za AVI mu treba od 15 minuta do sat vremena ovisno o duljini.

Odlično ripa i DVD i čak puno brže nego DVDFab koji sam koristio prije.

EDIT
Oprosti nisam odmah skužio da ti treba za PS3. Osim ako PS3 može čitati m4v onda ti iVI Pro neće biti od koristi, ali imam jedan drugi program RoadMovie, no kod njega kad odaberem način kodiranja titlova onda mi za PS3 nudi samo hardcoded, a jedino za ATV nudi izbor između hard ili soft.
07.09.2013 | 15:54
Za gledanje na PS3 mora biti utisnut u film tj nece raditi opcija kao na VLC za APTV.
Subler ima opciju dodavanja titla ali jednostavno PS3 ne vidi titil
2013_09_07_02.png
07.09.2013 | 15:54
druga slika
2013_09_07_02-7eac371c3b17bef5a6e5f8d3e2341260.png
07.09.2013 | 19:35
ffmpegx može to što želiš, ali sumnjam da bi bio brži. A i mislim da ga odavno nisu osvježili, vjerojatno ni ne radi na 10.7 ili 10.8.
07.09.2013 | 20:45
Ajde za probu, odredi jezike. Možda je tu problem. Pošto subler radi brzo nemaš neka čekanja.
07.09.2013 | 22:03
Probaj Submerge....
07.09.2013 | 22:30
Submerhe mi kreshuje konstantno
@zabac promjenio sam jezik u VLC radi ali na ps3 nece

izludi me ovo.

Na winu radi avidsub ali samo sa AVI datoteke a ovo je mp4-MKV
08.09.2013 | 11:01
probaj stavit pod jezik u subler, i onda u postavkama na ps3-u stavit jezik koji zelis da ti se pali.
08.09.2013 | 12:14
Saint:

Najelegantnije rjesenje je uciti engleski pa se ne zajebavas sa titlovima

Majke mi moje, ja kad gledam film sa titlovima i bez razlika je nebo i zemlja. Propusti se puno stvari gledajuci non-stop u slova na dnu ekrana...
08.09.2013 | 15:50
To sigurno i djeci kažeš, je li?
A što ako ne želiš gledati film na engleskom? Nego npr. na danskom. Švedskom. Rumunjskom. Ruskom. ... Ha?
08.09.2013 | 16:00
Pa prije gledanja uzmes knjigu "Neki jezik za neznalice" i proucis i iza toga pustis film i sve jasno.

Ima i jednostavnje, sknes audio sinkronzaciju na engleskom za film i pridruzis je filmu i imas englesku verziju.
08.09.2013 | 16:03
Smayoo je dao odgovor.
08.09.2013 | 16:49
Pa opce je poznato da djeca puno brze uce jezike od odraslih. Ne vidim tu nikakav problem.

A to je investicija za cijeli zivot, tako da...

Koliko ste Danskih/Ruskih/Gruzijskih filmova gledai u zadnje vrijeme

I garant ces jos naci titl za to
08.09.2013 | 17:26
drlovric kaže:
Pa opce je poznato da djeca puno brze uce jezike od odraslih. Ne vidim tu nikakav problem.


To je vjerojatno zato što ti nisi taj koji mora slušati djecu kako zanovijetaju "šta je reko, šta je reko?". Naravno, jer si ti negdje u Afganistanu dok se tvoja žena zajebava doma s djecom. Zar ne?


A to je investicija za cijeli zivot, tako da...


Naravno, to je točno. Ali ne ide baš tako brzo i lako kao što ti to prikazuješ. Jako dobro znam to jer sam (kao i mnogi iz ovog dijela Hrvatske) na takav način i sam naučio talijanski - gledajući crtane na RAI. Ali to je stupanj znanja jezika koji otprilike odgovara onom koliko prosječni bauštelac koji dane i noći provodi među "svojima" nauči njemačkog kroz 10-15 godina krampanja po Njemačkoj.

Koliko ste Danskih/Ruskih/Gruzijskih filmova gledai u zadnje vrijeme


Ja osobno - više nego američkih i engleskih. Preferiram skandinavsku produkciju, a u zadnje vrijeme sam pogledao 3-4 odlična rumunjska filma. I nekoliko kineskih koji su mi se svidjeli. I jedno 5-6 južnokorejskih od kojih sam baš, ono - ostao paf. Ruskih novih nisam baš puno vidio, ali ima nekih klasika kojima se svako toliko iznova vraćam. Recimo, ovaj mi je all-time favorite:

ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BB...D1%8C%D0%BC,_1972%29

I garant ces jos naci titl za to


Itekako. Iznenadio bi se. Ako i ne nađeš hr/sr titl, nađeš engleski.
08.09.2013 | 19:13
Tome i ja pribjegavam. Čak znam u nedostatku hrvatskih titlova, staviti engleski i neka ide paralelno jer znaju mumljati, a ja to ne razumijem.
08.09.2013 | 19:22
meni je engleski materinji jezik, ali ja jednostavno moram imati titlove jer sam gluh ko stup ili stvarno mumljaju. pa mi to puno pomaze. ali ja samo engleske titlove stavljam, i cura je naucila na eng gledat, ali kada sam ekstra super dobre volje stavim joj na hrv pa ja patim tih par sati hehe
09.09.2013 | 05:57
smayoo kaže:

Itekako. Iznenadio bi se. Ako i ne nađeš hr/sr titl, nađeš engleski.


Jao Smayoo i ti ga zapetlja...

Pretpostavimo da Saint nadje crtani za klince na Rumunjskom ili Ruskom (to postoji uopce?), kako mu klincima pomaze titl na engleskom?

Ali razumijem sta hoces reci.

Samo i kvaliteta tilova je jako relativna stvar. To ljudi volontiraju pa objavljuju online. Puno stvari je pogresno prevedeno, ili uopce nije prevedeno u duhu onoga sto je glumac htio reci (bukvalni prijevod od strane osobe koja ne zivi u US recimo).

Ja sve pricam iz perspektive engleskog jezika i US produkcije, jer slozit ce te se da 90% sadrzaja kojeg konzumiramo dolazi iz tog pravca (skuzaj Smayoo, vecina ne gleda skandinavske filmove ).

Potrebno je provesti neko vrijeme s njima da skontas sta koje fraze znace

Kaze mi kolega jednom "I'm stayin' out of trouble". Prvi put sam cuo taj izraz. Ja mislio covjek ne zeli probleme u zivotu, a on govori da se razvodi od zene. Pa ti sad vidi
09.09.2013 | 05:58
smayoo kaže:

To je vjerojatno zato što ti nisi taj koji mora slušati djecu kako zanovijetaju "šta je reko, šta je reko?". Naravno, jer si ti negdje u Afganistanu dok se tvoja žena zajebava doma s djecom. Zar ne?


Pa kolega pobogu zar ti ne bi trebao biti na muskoj strani? Cisto, solidarnosti radi...
Moderatori: Bertone
  • Stranica:
  • 1

Vikalica™

Zadnja poruka: pred 4 sati, 19 minuta
  • Yonkis: WWDC26 June 8–12, 2026 [link]
  • rak21: Je li netko ulovioacbook pro M5 pro za 2200 u instaru? Baš me zanima jel prošla narudžba ili su stornirali jjer su bili jeftiniji 500€ i više od drugih.
  • smayoo: Ja sam nedavno imao tako raspadnut prikaz oglasa u Firefoxu, ispalo je da je problem bio u Ghosteryju
  • CoffeePod: Probao sam Tahoe na M4 MBP i M2 Airu i ono je sramotno na sto lici i kako performa
  • CoffeePod: Ima netko da i dalje odbija preci na Tahoe i iOS26?
  • drlovric: Na iPadu u Sagari oglasnik se raspao. Tekst se preklapa i necitljiv je ispod fotografije artikla.
  • zoranowsky: Kod mene na firefoxu i safariju sve ok s oglasima
  • Yonkis: [link]
  • Yonkis: Jedino na Braveu izgledaju normalno. Firefox, Edge, Safari ne.
  • smayoo: Što se desilo? Meni izgledaju normalno.
  • Yonkis: Što se desilo sa Oglasima? Npr.[link]
  • superstric: obavljeno
  • Yonkis: Obavio svoje
  • dpasaric: Imenso, obavljeno! :)
  • Djuro genijalac: rješeno. Bilo bi lakše da si objavio i točne odgovore, but here we are ;-)
  • imenso: Hvala!
  • Sarek: Riješeno i podijeljeno dalje
  • zoranowsky: Ispunjena anketa
  • smayoo: ispunjena
  • imenso: Svaki glas je važan i hvala unaprijed svakome na rješavanju i(ili) dijeljenju linka. To mi je za sina, za diplomski
  • Yonkis: Nema nas 200 ovdje, samo 300!!!
  • imenso: Ekipa, molio bih ako imate pet minuta vremena da riješite anketu, ne treba više od 5 minuta, moraju skupiti barem 200 odgovora: [link]
  • Djuro genijalac: Meni najbolje: Sori kume, samo Hajduk živi vječno!
  • Ender: chuck norris je pobedio zivot :)
  • smayoo: Rak je prebolio Chucka Norrisa... :)
  • Yonkis: [link] P.U.M Carlos Ray Norris
  • zoranowsky: R.I.P. Chuck Norris
  • Yonkis: generative AI apps paid Apple close to $900 million in App Store fees last year - [link]
  • cariblanco: [link]
  • drlovric: Team MacBook Pro M. Deremo. Ovo je jedna od rijetkih situacija gdje sam ja u vecini :)
  • dpasaric: Anketa je ažurirana novim modelom, znači i dalje ima smisla, govori nam što tko koristi ovdje.
  • Yonkis: p.s. kad će neka nova anketa? :)
  • Yonkis: Može netko Tim Apple pitati što je sa ovim AirDropom, jesu magneti u pitanju ili atmosferski pritisak u pitanju da radi kako je oglašavano?
  • dpasaric: Juhu za Poguea! :)
  • Yonkis: Ajde napokon da se tu nešto slatko pojede, neka bude i kalorijska bomba, preživjeti ćemo :)
  • Performita: Javio mi se David Pogue, pripremam poslasticu za Jabučnjak ????????
  • Yonkis: Ovo nije mjesec ovo je jutro [link]
  • Air: Ha ha, evo radi sa iPhonea - pitam se kad će već ova čuda implementirati u ozbiljnije fotoaparate?
  • Air: [link]
  • Air: probao sam samo C/P, probao sam C/P foru kojom ubacujem link u post, ali nefunkcionira kod mene
  • Riba: Probaj preko nekog url shortenera.
  • Riba: Samo ga upises ali mislim da ju neki znakovi zbune.
  • Air: Kako u vikalicu ubaciti link?
  • smayoo: @Yonkis - meni je to sve poisključivano, uvijek i oduvijek. Jedino imam uključeno da stavlja točku kad lupim dva razmaka i da automatski stavlja veliko slovo iza točke.
  • rusty: First 50 knjiga shipped!
  • Yonkis: Da li i vama iOS tipkovnica krivo ispravlja riječi a zanimljiv mi je ovaj primjer [link]
  • ZoPaj: iPhone Book i iPhone Book Neo
  • Yonkis: Preklopni iPhone, bit će kad tad, samo kako će se zvati? [link]
  • Yonkis: Apple prvih 50 godina [link]
  • Bertone: MA pusti ga, cendra bez veze, da mu je bilo bitno probudio bi se u pet :D

Za vikanje moraš biti prijavljen.

Prijava

Novo na Jabučnjaku

Teme

Poruke

Komentari

Anketa

Koji Mac koristite?

Page Speed 0.75 Seconds

Provided by iJoomla SEO