Kako snimiti DVD sa subtitlovima?
(1 korsinik/a gleda/ju temu) (1) Gost

Kako snimiti DVD sa subtitlovima?


11.08.2009 | 22:43
Došao sam do jednog starog filma koji je u Quicktime avi formatu, pa sam na netu potražio podnaslov za taj film, za čudo božje našao sam ga ali tek tada su počeli moji problemi.Misleći kako sam riješio problem uključio sam film i na kompu mi je uredno radio sa podnaslovom. Pokušao sam taj film arhivirati u DVD formatu koristeći tu mogučnost u Toast titaniumu i pozlilo mi je prvo što je konvercija trajala dobrih četri sata lijepo sam stavio taj DVD u svoj dvd kako bi provjerio na telki jeli to radi. Jaooo radi slika je odlična ali nema podnaslova.... Ljudi molim vas podučite me kako da riješim taj problem... ubijam se već deset dana bez rezultata neznam dali bi morao imati kakve druge programe za takvu radnju i uopće kako to izvesti ako mi se bilo tko smiluje da mi otkrije tajnu bit ću najsretniji na svijetu...
12.08.2009 | 01:00
Probaj ovo. Nisam isprobao pa bih te molio da javis rezultate.
12.08.2009 | 08:50
zahvaljujem ti na ponuđenom instalirao sam Perian klikao po njemu no ne kužim na kojem principu radi... ponovio bi postupak a kako da ga upotrijebim da li on sam automatski radi ili ja tutlek moram tu nešto i sam napraviti. uglavnom instalirao se u system preferensu.... ako ti ili tko drugi nešto zna o Perianu rado bi pročitao na jabučnjaku
13.08.2009 | 07:42
On radi sam.
Mora ti film i podnaslov biti istog naziva (Moj film.avi, Moj film.srt)
i u istoj mapi, pa samo pokreniš film i to je to.
13.08.2009 | 10:11
Daon tako radi ali kad ga oću konvertirati u DVD ostajem bez podnatpisa ????? neznam ima li kakav jednostavni programčić za to...
13.08.2009 | 10:28
Meni je Jupi nedavno napravio bas to. Jupiiiiii!
31.08.2009 | 20:48
Elem, s obzirom da se Jupi oglušio na ovaj vapaj, evo mog amaterskog rješenja. Riba, možda da staviš ovo kao sticky thread, s obzirom da se pitanje često ponavlja?

Inače se ne bavim ovim kemijanjem s filmovima. Ponajprije volim gledati filmove u kinu, neke koje poželim imati kupim na DVD-u i to je to. Međutim, desilo se nepredviđeno - sin je poželio gledati Gospodara prstenova, a (naravno) engleski ne zna dovoljno dobro da prati film bez titlova. A ja kupio box set u Engleskoj...

Pa sam se upustio u tu avanturu...

Nakon dosta eksperimenata (i uglavnom neuspjeha), evo načina kako to najbezbolnije napraviti.

Pretpostavke su:

1. da imamo film u nekom prikladnom formatu (da ne ulazimo sad u to kako smo do njega došli)

i

2. da imamo titlove koji točno odgovaraju filmu.


Ta priča s titlovima je cijeli jedan roman za sebe:
- da li je to taj "cut" filma - npr. LOTR trilogija postoji u prvom i drugom, extended izdanju
- da li ste skinuli SUB ili SRT titlove (SUB su markirani u apsolutnom broju frameova od početka filma, a SRT u sat-minuta-sekunda zapisu od početka filma)
- da li su titlovi markirani za točno toliko fps (frames per second) koliko ima film koji imate (30 fps je NTSC, 25 je PAL, 24 je standardni kino-zapis, a ima ih još nekoliko...)
- koji je encoding u pitanju - s neta se najčešće da skinuti (www.divx-titlovi.com) titlove u Windows Codepage 1250 encodingu (Macov TextEdit ga zove Windows Latin 2), a, da bi se na Macu ispravno vidjeli dijakritici, treba to prebaciti u Unicode UTF-8

Da bi, dakle, ovo ad 2 sve uštimali (jer je gotovo nemoguće da ćete naći titlove koji točno po svemu odgovaraju), trebat će vam programčić po imenu Jubler kojeg nam je ovdje još prije dosta vremena preporučio Gandalf (hvala, Gandalfe!), a ja to samo ponavljam, jer vidim da se često postavlja isto pitanje.

Nažalost, Jubler se ne snalazi dobro s prebacivanjem između različitih encodinga, niti ih raspoznaje kako treba. Zato prije nego titlove otvorimo u Jubleru treba promijeniti njihov encoding. To se može učiniti pomoću običnog TextEdita kojeg svatko ima na svom Mac-u. Ali ne baš samo tako, nego točno na ovakav način:

a. pokrenuti TextEdit (tako da se otvori prazan prozor)

b. File / Open. U dijalogu odabrati file s titlovima, a iz rolete na dnu dijaloga obavezno RUČNO odabrati pravilan encoding! Taj koji vam najčešće treba je "Central European (Windows Latin 2)" i po definiciji nije vidljiv - da bi ga mogli odabrati, najprije ga morate učiniti vidljivim pomoću "Customize Encodings List" (otvorit će se novi prozorčić u kojem treba staviti kvačicu pokraj ovog encodinga i zatim taj prozorčić zatvoriti klikom na crvenu točku gore lijevo).

c. Kad se file otvori, prozujite malo po njemu da provjerite je li ispravno odabran encoding. PAŽNJA! Treba potražiti slova č, ć i đ, VELIKA i mala jer je po njima nedvojbeno jasno da je encoding dobro odabran. Slova Š i Ž su skoro uvijek dobro prikazana.

d. File / Save as - ponovno pod "Plain Text Encoding" morate ručno odabrati odgovarajući encoding, a to je "Unicode (UTF-8) " - prilikom snimanja TextEdit će se pobuniti da želi staviti ekstenziju TXT, a vi inzistirajte na SRT (ili SUB).

Tek nakon toga titlove s promijenjenim encodingom otvorite u Jubleru. Neću ovdje dalje ulaziti u torturu savladavanja logike razmišljanja - sam Jubler je vrlo intuitivan i jednostavan alat - ono što treba savladati je cijela priča u pozadini titlanja (ranije spomenuti fps, usklađivanje vremena, itd itd). Samo kratko - pristup koji se meni pokazao učinkovit je:

a. najprije provjeriti da li prvi titl po redu (onaj na samom početku filma) paše vremenski. Ako ne, ovo treba popraviti pomoću Tools / Shift Time (obavezno prije aktiviranja komande odabrati sve titlove!) čime se svi titlovi pomaknu za fiksno vrijeme naprijed ili natrag.

b. onda provjeriti koliko zadnji titl u filmu (onaj koji možete sravniti s izrečenim tekstom) "bježi". Odredite točno vrijeme u filmu kad se taj titl treba pojaviti (po timeru playera koji koristite) i preračunajte ga u sekunde (sati puta 60, plus minute, pa opet zbroj puta 60, pa plus sekunde). Na isti način preračunajte u sekunde i vrijeme koje u jubleru očitate kao početno za taj titl. Onda podijelite točno vrijeme s jubler vremenom i rezultat zapišite na barem 6 decimala. Onda opet selektirajte sve titlove i pomoću Tools / Recode, u samom dnu odaberite Custom i upišite faktor koji ste maloprije izračunali (central time ostavite 0).

I to je cca to, ako ste odabrali dobre titlove. Snimite i probajte na par nasumičnih mjesta.

Sve one druge fancy điđe i opcije u Jubleru meni nisu davale očekivane rezultate. Ili sam glup, ili ne razumijem terminologiju, ili oboje. Ali ovo mi je funkcioniralo svaki put.

E, sad, dakle, imamo valjane titlove i dolazimo do pravog problema - kako ih zalijepiti na DVD skupa s filmom.

Istraživao sam i pronalazio razne recepte pomoću kojih se sami titlovi "uprže" u sliku tako da su uvijek tu i ne može ih se više nikako maknuti. Tako sam radio prije 10 godina kad sam neke stare VHS filmove bez titlova stavljao na VCD. Ali - ako DVD, dovraga, podržava "odaberive" titlove, zar je moguće da nema alata koji to može iskoristiti? Srećom, ima.

Alat se zove ffmpegx, mislim da se također već spominjao ovdje, ali više se ne sjećam tko točno, no hvala mu svejedno. Uglavnom, ffmpegx:

- nije besplatana, nego je shareware - sve će raditi, ali podsjetit će vas da se registrirate - osobno smatram da $15 nije puno za nekog tko se time koristi često, a od nekog tko to koristi jednom niti sam autor ne očekuje novac

- nije program za manipulaciju video-datotekama, nego samo GUI prema terminal programčićima (većem broju njih) koji su freeware ili GPL

Zbog ovog drugog, kao i zbog pravničkih kvaka u nekim zemljama, DMG koji se skine s gornjeg linka nije kompletan! Nedostaju mu 3 komada koji su ponegdje (valjda?) ilegalni. Prilikom prvog pokretanja, ffmpegx će otvoriti dijalog u kojem će stajati 2 linka (zapravo 3, ali dva od njih su identična) koje sa copy & paste treba prebaciti u surfalicu (nisu klikabilni) i skinuti još te komade (jedan od njih je ZIP koji treba raspakirati!). U istom dijalogu se onda klikom na gumbe pozove file selector u kojem se odaberu te skinute fajle kako bi ih ffmpegx prekopirao sebi kamo treba.

Pufff.... Zar to zaista mora biti tako komplicirano???? Srećom, to se radi samo jednom.

Elem, kad smo napokon uspjeli pokrenuti ffmpegx, važno je da zapamtite ova osnovna načela:

Ne radi sve što se nudi od opcija. Većina toga ne radi na način kako bi se intuitivno očekivalo! Autor očekuje da znate što radite i da razmišljate isto kao on, program nema gotovo nikakve zaštite od nehotičnih grešaka, razne gluposti i neočekivani rezultati su vrlo mogući...

Uglavnom, nastavak je moguć na dva načina:

1. film koji imate je u nekom formatu koji nije MPEG2
2. film koji imate je u MPEG2 formatu (npr. VOB fajle iz VIDEO_TS foldera s DVD-a spojene u jedan MPG)

Ad 2 - postupak je brži, ali iz nekog razloga meni nije radilo svaki put. Ne znam zašto. Uglavnom, na tabu Tools ima podtab Author. Odabere se MPG film, odabere se fajla s titlovima, ispod u opcijama obavezno odabrati Author as "DVD (VIDEO_TS)" ako želite na kraju vidjeti svoje titlove. "Auto-split MPG" nareže film u VOB fajle standardne veličine po 1 GB (preporučljivo jer na nekim playerima ne radi film ako VOBovi imaju više od 1 GB ). Za subtitles font obavezno odabrati nešto drugo, a ne defaultni Arial jer on (ne znam zašto) nema HR slova (zapravo mislim da ih ima, ali ffmpegx iz nekog razloga tu zabrlja). Uglavnom, meni paše Geneva. Text encoding obavezno ručno podesiti na UTF-8. Font size po želji. Meni je size 1 na mom DVD playeru skroz OK. I na kraju uklikati "Author".

Ad 1. Podešenja su identična kako je gore opisano, ali sve na drugom mjestu. I, naravno, sve sporije ide jer se rekodira format iz nečeg drugog u MPEG2.
Dakle, u Summary tabu od ffmpegx treba dovući ulazni film na polje gdje piše "Drop file here". Očito, zar ne? Onda desno od toga, u grupi "Target format" iz padajućeg izbornika "To" odabrati "DVD mpeg2enc". Onda otići na "Options" tab i ukvačicati "Decode with Quicktime". Ovo je osobito važno ako ulazni film nema točno rezoluciju kakvu ima DVD (720x576 PAL ili 720x480 NTSC - ovo se može odabrati na "Video" tabu, kao i framerate). Naime, ako se ne odabere "Decode with Quicktime", u procesu prebacivanja, originalna slika bude "nategnuta" na DVD rezoluciju ne vodeći računa o proporcionalnosti slike, što daje osobito loš rezultat kad je ulazni stream kino-formata 2.35:1). Ako se odabere "Decode with Quicktime", slika ostane u prikladnoj proporciji, samo joj se gore i dolje dodaju crne trake do pune visine ekrana.

I, sad, naravno, najvažnije. Na tabu "Filters" treba s lijeve strane u grupi subtitles odabrati željene titlove, obaveznoukvačicati iznad toga "VOB subtitles", font, encoding i veličinu isto kako je već opisano gore, a za "Pos" treba upisati vertikalnu poziciju titlova. Meni je defaultnih 80 malo previsoko pa sam stavio 100 (0 je vrh ekrana). Pretpostavljam da nekom tko ima televizor u formatu 2,35:1 titlovi izlete van ako se stavi više od 80. Valjda.

To je, dakle, to. Klikom na onaj donji Preview (dolje desno u "Filters" tabu) može se vidjeti gdje će stajati ti titlovi i da li su ok. Ali tu ima neki bug s playerom koji svaki put kod zatvaranja prijavi neku kilometarsku grešku. Ne smeta, nije kritično, sve dalje normalno radi.

Uglavnom, klikom na Encode počinje prebacivanje. Koje traje nevjerojatno dugo. Ne znam zašto traje tako dugo, ali traje beskrajno dugo. toliko je sporo da, kad se pojavi progress indicator, čovjek pomisli da se zablokiralo. Najbolje pustiti preko noći (od cca 8 navečer, ako želite da bude gotovo do jutra ).

E, sad, tu je važno ne biti nestrpljiv. Naime, stvar radi u više prolaza. Najprije se generira video-stream bez audia, onda audio, onda mux i tek na samom kraju se od svega skupa skrčka VIDEO_TS folder. Ja sam prvi put pomislio da je M2V file koji je stvorio u izlaznom folderu konačni, pa sam skužio da nema tona, pa sam sve pobrisao. I tako jedno 5-6 puta.

Kad sve završi, ffmpegx će ostaviti i te međudatoteke da ih ručno obrišete, osim ako ne odkvačicate opciju "Keep Elementary Streams" u ffmpegx meniju (na menu baru).

Uglavnom, dobiveni VIDEO_TS i AUDIO_TS folderi sadrže gotov DVD film s pripremljenim titlovima koji se mogu na DVD playeru uključiti ili isključiti.

JOŠ JEDNA BITNA NAPOMENA!
Ako imate instaliran Perian (što je vrlo poželjno, jer inače ne možete Quicktimeom dekodirati AVIje pa ćete imati opisani problem s razvlačenjem slike na DVD rezoluciju), on će automatski uz sliku potegnuti i titlove ako ih nađe (dakle, ako imate SRT koji se zove isto kao i film i nalazi se u istom folderu). Tako potegnuti titlovi "upržit" će se direktno u sliku izlaznog filma. Možda vas i to zadovoljava? Mene ne, ali eto, neka se zna da može i tako. Ovo je u svakom slučaju korisna varijanta za DVD playere koji mogu reproducirati i DivX, mogu povući i SRT titlove, ali ne mogu prikazati ništa osim 26 slova engleske abecede. Pa onda preostaje ili zapržiti normalne titlove u sliku ili gledati film s titlovima bez dijakritika i prisjećati se starih vremena prije 25 godina kad smo svi gledali holivudske filmove 5 godina prije nego bi došli u kino, s piratskih VHS-ova...

Napomena napomene :

Ulazni video-formati koje Quicktime čita i bez Periana (npr. MP4) neće se prikazati s titlovima, čak i ako titlovi jesu na pravom mjestu i zovu se kako treba, jednostavno zato što Perian neće biti pozvan, a sam Quicktime ne zarezuje titlove.
01.09.2009 | 11:12
RoadMovie lijepi titlove u sliku.. www.bitfield.se/roadmovie/index.html

za 25američanskih, drag'n'drop komfor
01.09.2009 | 16:17
Eh, a što nisi čovjeku javio prije 2 tjedna?
01.09.2009 | 17:50
evo i ja sam ovdje
www.jabucnjak.hr/forum/video/38018-toast...titlovima.html#38580
slikopričom malo objasnila ffmpegX, ali opet ne tako detaljno kao smayo, samo da još dodam ono što smayo nije spomenuo je da za pravilno prikazivanje hrvatskih znakova za text encoding treba odabrati CP1250, a font Geneva, i meni encoding ne traje tako beskrajno dugo, možda 20ak minuta
01.09.2009 | 19:44
Eh, ali problem je u tome ako CP1250 titlove otvoriš u Jubleru, ne možeš ih više snimiti kao takve (on se žali da odabereš "proper" encoding ). Onda mu kažeš da snimi kao UTF-8, ali on ih ne prekodira kako treba, nego napravi od toga rusvaj. Zato ono tramakanje preko TextEdita.

NAravno, ako ti Jubler ne treba (ako su titlovi idealno pogođeni), onda je ovo kraći put. Ja to (na bazi uzorka od tri filma) nisam uspio nijednom, niti s jednim od 10 skinutih titlova za svaki film.

Ovo što se tiče trajanja - ima li veze to koji je ulazni format? Za Povratak kralja mi iz nekog razloga nije htio napraviti authoring direktno iz VIDEO_TS pa sam Handbrakeom napravio MP4. A onda je iz tog MP4 vraćanje natrag u VIDEO_TS sa titlovima trajalo beskrajno dugo. Među svim raznim pokušajima, probavao sam i to pretvaranje, ali ne iz MP4, nego iz DivX i to je išlo puno brže. Ima li to smisla?

Ali ono što mene sad najviše zanima - zašto meni nije tražilica vratila tvoj post kad sam upisao ffmpegx? Jer sam se točno sjećao da ga je netko spominjao tu na Jabučnjaku i htio sam naći tko da ti se zahvalim, kao što sam se i Gandalfu zahvalio za info o Jubleru.
01.09.2009 | 19:47
Aha, ne, evo sad sam išao probati opet.

Dakle, užasno je sporo kad uključiš "Decode with Quicktime", a kad je to isključeno (onda se decode vjerojatno radi mplayerom), onda je puno brže. Ali slika je deformirana ako ulazni stream nije 4:3. Gn.
01.09.2009 | 20:32
sa titlovima nisam imala problema što se tiče znakova, jedino ponekad s timingom, ali onda bi pronašla metodom pokušaja i promašaja neki drugi titl koji bi odgovarao, tako da jubler nisam ni koristila

što se tiče trajanja enkodiranja mislim da su to uglavnom bili DivX formati

i na kraju smayo, nema na čemu, ali ipak godi kad ti se zahvaljuje takav znalac
02.09.2009 | 08:59
Zar ne? Godi svakom kad mu netko zahvali. Pogotovo što se to ne događa baš često...
02.09.2009 | 11:12
smayoo je napisao:
Eh, a što nisi čovjeku javio prije 2 tjedna?


nisam vidio.. a i spominjal sam to prije na forumu.. aj rimember
02.09.2009 | 11:31
Nevr majnd. Važno je da je sad informejšn komplit.
27.12.2009 | 18:02
Ej smayoo, da te nema, trebalo bi te izmisliti
Medjutim, izripan film i subtitlovi koje QT ucita bez problema.
E sad se to spremi kao movie file sa ugradjenim subtitlovima.

Kako to najjednostavnije, bez kompliciranih konverzija u avi, izvesti da se moze pogledati doma na DVD playeru koji podrzava i movie format (po specifikacijama), a player mi taj movie format ne cita.

FFmpeg to konvertira zacudjujuce brzo, a poslije toga ne mogu otvoriti taj isti film niti u QT.

U cemu je kvaka?
Who knows?
Thx.
27.12.2009 | 20:56
Nisam siguran da sam te uspio slijediti. Probaj još jednom, malo detaljnije...
28.12.2009 | 07:22
smayoo je napisao:
Nisam siguran da sam te uspio slijediti. Probaj još jednom, malo detaljnije...


Haha.

Pa, skinuo sam film sa neta u .avi formatu i nasao adekvatne subtitlove na hrvatskom jeziku.
Nakon toga sam to otvorio u quicktime-u i sejvao u .mov format koji sadrzi te titlove i to sve radi na macu.

Medjutim, kad sam to sve skupa zaprzio na dvd ili cd (nije bitno) dvd player koji inace podrzava .mov format. se buni i kaze mi da ne postoje uopce nikakvi poda(ci na tom mediju, a kad sam snimio film (.avi) bez subtitlova, player ga vidi

Mislio sam da nema smisla konvertirati vec izripan format samo zbog dodanih subtitlova, te da mora postojati nacin da se to sve skupa snimi tako da se vide skupa, na playeru, naravno.

Eto, ako znas kako, pomozi
Film je vrh vrhova.
28.12.2009 | 09:11
Ne bi li taj player trebao vrtiti .avi sa subtitleovima u posebnom fileu?
28.12.2009 | 10:46
Imam Apple TV, pa se jedino razlikujemo u činjenici da filmove ne moram pržiti na medij. Sve ostalo je isto.

Nađem film, obično kao .MKV ili .AVi. Nađem za njega odgovarajauće titlove. Sve to stavim u jednu fasciklu i promijenim ime filma i titla u ime_filma.avi i ime_filma.srt. Ako titl nije srt nego sub, otvorim SUBMERGE, a ako je, QuickTime. I u jednom i u drugom odabirem opciju Export to Apple TV. QuickTime ti dodaje extenziju m4v, isto kao i Submerge. Ukoliko tvoj DVD čita mp4 format, jednostavno, jednim klikom na file, ručno promijeni extenziju na mp4. Tada, jedan ili više fimova stavim na CD ili DVD. Šogor koristi Quadro DVD i njemu na taj načim pržim DVD. Ukoliko ti DVD ima podršku za DIVX, mp4 i slične formate, ne trebaš pretvarati to u DVD (VIDEO TS). Ukoliko je DVD nešto što moraš imati, najjednostavniji proces ti je slijedeći: Otvori QuickTime, i eksportiraj film sa titlovima u formatu koji prepoznaje iDVD. Ako nisi do sada radio sa iDVDom, otvori ga, pogledaj tutorial i u pet minuta kreiraš DVD.
28.12.2009 | 11:24
Riba je napisao:
Ne bi li taj player trebao vrtiti .avi sa subtitleovima u posebnom fileu?

Da na macu, ali na playeru ne, provjereno.
28.12.2009 | 11:26
ping je napisao:
Imam Apple TV, pa se jedino razlikujemo u činjenici da filmove ne moram pržiti na medij. Sve ostalo je isto.

Nađem film, obično kao .MKV ili .AVi. Nađem za njega odgovarajauće titlove. Sve to stavim u jednu fasciklu i promijenim ime filma i titla u ime_filma.avi i ime_filma.srt. Ako titl nije srt nego sub, otvorim SUBMERGE, a ako je, QuickTime. I u jednom i u drugom odabirem opciju Export to Apple TV. QuickTime ti dodaje extenziju m4v, isto kao i Submerge. Ukoliko tvoj DVD čita mp4 format, jednostavno, jednim klikom na file, ručno promijeni extenziju na mp4. Tada, jedan ili više fimova stavim na CD ili DVD. Šogor koristi Quadro DVD i njemu na taj načim pržim DVD. Ukoliko ti DVD ima podršku za DIVX, mp4 i slične formate, ne trebaš pretvarati to u DVD (VIDEO TS). Ukoliko je DVD nešto što moraš imati, najjednostavniji proces ti je slijedeći: Otvori QuickTime, i eksportiraj film sa titlovima u formatu koji prepoznaje iDVD. Ako nisi do sada radio sa iDVDom, otvori ga, pogledaj tutorial i u pet minuta kreiraš DVD.


Hvala ping, probacu to.
22.01.2010 | 14:45
ssuba je napisao:
evo i ja sam ovdje
www.jabucnjak.hr/forum/video/38018-toast...titlovima.html#38580
slikopričom malo objasnila ffmpegX, ali opet ne tako detaljno kao smayo, samo da još dodam ono što smayo nije spomenuo je da za pravilno prikazivanje hrvatskih znakova za text encoding treba odabrati CP1250, a font Geneva, i meni encoding ne traje tako beskrajno dugo, možda 20ak minuta

Probal ovo besplatno:
www.fluffalopefactory.com/miyu/
27.01.2010 | 14:59
Već se neko vrijeme zezam ali nikako nemogu snimiti na DVD film.
Dijelove od skidanja na HD do snimanja filma do 4.7GB sam napravio (doduše bez titlova). Sad hoću (Avatar) staviti na DVD jer moji imaju stari plejer pa DVIX i DL ne šljaka. Znači trebao bih stisnuti film s titlom da stane na običan DVD 4.7. Skinuo sam DVD2One i DVDRemaster ali mi se čini da to nije za to.Nemam film na DVDu za preripat nego na HDu.Na Toastu 10 (imam SL )nema opcije feet to disk. Našao sam pemalo o tome da bih si mogao pomoći. Dakle, spasite me da me moji ne pojedu da neznam snimiti DVD.

Bok ! i hvala !
27.01.2010 | 20:45
jzelko je napisao:
Već se neko vrijeme zezam ali nikako nemogu snimiti na DVD film.
Dijelove od skidanja na HD do snimanja filma do 4.7GB sam napravio (doduše bez titlova). Sad hoću (Avatar) staviti na DVD jer moji imaju stari plejer pa DVIX i DL ne šljaka. Znači trebao bih stisnuti film s titlom da stane na običan DVD 4.7. Skinuo sam DVD2One i DVDRemaster ali mi se čini da to nije za to.Nemam film na DVDu za preripat nego na HDu.Na Toastu 10 (imam SL )nema opcije feet to disk. Našao sam pemalo o tome da bih si mogao pomoći. Dakle, spasite me da me moji ne pojedu da neznam snimiti DVD.

Bok ! i hvala !

Ako imaš i windoze na Macu, ili kao zasebno računalo, www.softpedia.com/get/CD-DVD-Tools/CD-DV...ols/DVD-Shrink.shtml riješava takve probleme.
27.01.2010 | 21:43
@ Windows7
Hvala, imam Fusion i Win. pa mogu probati, nisam znao da Mac nema takav alat.
Bok i hvala !
28.01.2010 | 08:57
jzelko je napisao:
@ Windows7
Hvala, imam Fusion i Win. pa mogu probati, nisam znao da Mac nema takav alat.
Bok i hvala !


UPDATE : Ipak Toast 10 to radi! Čitao sam upute tu na forumu, ali nije to isto. NE drega se film u data nego u movie i u TS ima opcija Feet to Disk.
Ipak jednostavno i Appleovski , pomogao mi je help, tj ne raditi na pamet.
Pozdrav !
28.01.2010 | 20:48
1. Instaliraj:
perian.org/
2. Pomoću QuickTime sada možeš čitati title.
3. QuickTime/File/Seve As/-izabereš Format Movie i klikneš Save.
4. Baciš uradak u Toast 10 i evo ti DVD-a (naravno sa titlima)
28.01.2010 | 21:11
jzelko je napisao:
jzelko je napisao:
@ Windows7
Hvala, imam Fusion i Win. pa mogu probati, nisam znao da Mac nema takav alat.
Bok i hvala !


UPDATE : Ipak Toast 10 to radi! Čitao sam upute tu na forumu, ali nije to isto. NE drega se film u data nego u movie i u TS ima opcija Feet to Disk.
Ipak jednostavno i Appleovski , pomogao mi je help, tj ne raditi na pamet.
Pozdrav !

Nisam uigran kad su u pitanju Mac specifični programi, a činilo mi se da je hitno, pa sam dao link na win prog koji provjereno radi u praksi.
Tvoje rješenje sam pospremio da posluži meni jednog dana.
Moderatori: jupi
  • Stranica:
  • 1
  • 2

Vikalica™

Zadnja poruka: pred 47 minuta
  • zabac: Mislim da radi ali ihti ne vidis.
  • JOHN: Upload slika preko iphone ne radi
  • zabac: Ne radi stabilno. Musicava aplikacija. Koji puta kad kliknes na sliku, ne mozes natrag.
  • JOHN: Mada se zna tu i tamo srušit nakon više listanja
  • JOHN: Na 12.3.1 radi normalno
  • m@xym: radi
  • marvin: Da li netko može provjeriti na iPhoneu da li mu radi aplikacija Njuškalo? Meni stalno vrti kružić i ne ulazi u nju.
  • abajo: iDefrag je bezveze, jer to na os x nema smisla, iPartition je odličan alat
  • zabac: Da li vrijede te aplikacije?
  • smayoo: To su one aplikacije iDefrag i iPartition koje su ljudi dali badava na download jer više ne rade na Mojave
  • Daddo: [link]
  • Daddo: kaže kernel panic nešto Coriolis Systems?
  • energyman: [link]
  • energyman: Moze li tko iz ovoga dekodirati koji kext/software mi je izazvao kernel panic i nemogucnost bootanja sustava?
  • stefanjos: tko je mene bio pitao za apple cinema display? nasao sam jedan za 2600kn pa nek se javi proyvani da proslijedim detalje
  • smayoo: :)
  • Daddo: Eid mubarak i tebi smayoo....
  • smayoo: Svima koji ga slave čestitam Kurban-bajram! :)
  • Daddo: sredstva su upravo to - sredstva. služe nekoj svrsi. Ali velim, mene ne čudi da su rekli ok evo vam i kartica. Ako je mogao I.T. što ne bi mogao Tim C.? :D
  • Riba: Sredstva plaćanja me ne fasciniraju, neovisno od koga dolaze.
  • Daddo: mislim, ako možedu kriptovalute bez kartica, a zašto ne bi jedna tvrtka sa stvarnim kapitalom napravit karticu i čitav sustav plaćanja?
  • smayoo: Zar je to neka veća glupost od raznih điđimiđi bankarskih kartica? Prozirnih, s nekakvim plutajućim ribicama, zlatnim, srebrnim, crnim... :)
  • Riba: Bože ja sam već zaboravio na tu glupost. :(
  • energyman: [link]
  • Riba: Koristis li originalni punjac? Meni na Androidu na nekim srot punjacima ne radi dobro touch screen dok se puno, mozda je do uzemljenja (?)
  • smayoo: Piši u forum
  • big_mac: ajfon 8 dok se puni otisak prsta ne otkljucava odmah nego treba cekat i ponovo stavljat prst na citat ili ne zeli otkljucat uredaj pa moram lozinku upisivat.Cim ga maknem sa punjaca sve ok radi iz prve.Ima neko slicno iskustvo?
  • zabac: BUG nije referenca. Poznato je kako ne vole Apple jer. Ih valjda ne financira. Nikad pozitivna inisu pisali, vise je bilo rezervirano. Zasto se tako ne osnose prema autima “za suplo manje se sobije brzi auto”.
  • Dijete: al ponavljam se...
  • Dijete: nadam se da novi Mac Pro, revizija 2 dolazi sa Apple Arm Cpu
  • Soffoklo: Novi Mac Pro koji još nije ni krenuo u prodaju već je zastario - [link]
  • smayoo: :D
  • Gjuroo: Ko? Hypo banka?
  • smayoo: Zanimljivo. Između redaka one hrpe PR bullshita čitam da su popušili ružan gubitak tržišta pa se sad grčevito bore protiv toga tzv. "rebrandingom" (čitaj: promijenili smo ime i ništa više i sad se nadamo da ćete to popušiti";) :)
  • ping: Filemaker se ponovno zove Claris.
  • zabac: Od sada jos je nekoliko firmi koje sakupljaju vase navike.
  • zabac: Ja sam primjerio kako keš nikad ne odbijaju. Bilo ili nebilo struje, interneta, dizela ili sunca, keš prolazi.
  • Yonkis: drlovric, zar se nismo za to borili (pod utjecajem Oluje sam)? /s
  • drlovric: Blago vama, sad cete jos lakse i brze moci trositi novce :)
  • erseticmatej: Takoder uspio preko pbz aplikacije, ali moze se direkt i iz waletta, napokon????????
  • big_mac: Uspio sam dodati preko pbz aplikacije
  • big_mac: Zasto ja i dalje imam samo opciju monese i revoult?
  • Yonkis: Evo, tko ima PBZ karticu može je dodati u ApplePay: [link]
  • smayoo: Ma šalio sam se... :)
  • zabac: Ako ne moze kupiti golo kuciste, neka kupi cijeli G5 i izvadi sve iz urtobe.
  • smayoo: Zar G5 ima visak u sebi? Zašto? Mora idealno okomito stajati? ;)
  • zabac: Kupi cijeli komp i izvadi visak.
  • smayoo: piši u forum, ili u oglasnik
  • icolada: bok, zanima me gdje se kod nas moze nabaviti kuciste od powermaca g5? planiram stavljati atx maticnu u njega
  • Daddo: ja vam uz smayine želje kojima se pridružujem želim i sretan dan hrvatskih branitelja.

Za vikanje moraš biti prijavljen.

Prijava

Prisutni jabučari

Daddo, drlovric, hiro, m@xym, Riba, rusty, smayoo, Anonimci (670)

Novo na Jabučnjaku

Teme

Poruke

Novo u Appleu

Anketa

Kupujete li profesionalni Mac?

Čekam novi modularni Mac Pro - 48.5%
Novac nije problem, kupujem iMac Pro - 0.7%
Kupujem Valjak, baš je lijep i tih! - 0%
Kupujem polovni Mac Pro tower - 11.8%
Nadogradit ću postojeći Mac Pro tower - 2.9%
Običan iMac 27" mi je dovoljan za posao - 5.9%
Skromnih sam potreba, Mac mini je zakon! - 7.4%
Radim na terenu, mora biti MacBook Pro - 3.7%
Ne diram ništa, stari Mac služi me odlično - 10.3%
Kupujem PC kantu i prelazim na Windowse! - 8.8%

Ukupno glasova: 136
Anketa je završena dana: 08 Svi 2018 - 12:17
Page Speed 1.00 Seconds

Provided by iJoomla SEO