Najbolji broj Alan Forda
(1 korsinik/a gleda/ju temu) (1) Gost

Najbolji broj Alan Forda


05.08.2020 | 14:48
Imam ideju približit Alana Forda prijateljima u Francuskoj koji su veliki stripomani. Alan Ford je izlazio u Francuskoj, ali naravno ne s Brixyjem ko prevoditeljem s talijanskog.

Tako da bih ja na sebe preuzeo zadatak da prevedem tj. adaptiram jedan broj s hrvatskog na francuski.

Dal da to bude prvi broj ili neki drugi? Šta mislite, koji je ono baš quintessential kak bi Englezi rekli?
05.08.2020 | 15:02
Prijevod Alana Forda je nešto strašno zahtjevno, iako bi netko rekao "pa to je samo banalan strip". Brixy je tu više bio koautor nego prevoditelj, on je to toliko dobro radio da je original više uzeo kao neku generalnu smjernicu priče, a onda svojim jezikom i kroz nama blizak humor na svoj način prepričao strip.

Jesi li zaista toliko dobar u francuskom i u poznavanju njihove kulture, duhovitosti i načina razmišljanja da bi se uhvatio tog zadatka?
05.08.2020 | 15:22
Mislim da jesam, a imao bih čak i pomoć od jedne kolegice tamo.
05.08.2020 | 15:37
Hmm, a onda bih ja krenuo istim slijedom kao i originalni izdavači. Prvi je Alan Ford epizoda 1: Grupa TNT, ne?
05.08.2020 | 16:35
Postoji li ta kolekcija u PDF? Vjerojatno je neki kolekcionar bio dovoljno vrijedan da to digitalizira
05.08.2020 | 17:00
Imaš ovdje digitalno, doduše u zipu su jpg fileovi, svaka strana jedan jpg.

LINK

To sam našao na facebooku, stripoteka Savileda.
05.08.2020 | 17:43
To bar nije problem na macu prebaciti u PDF... Za svaku epizodu jedan PDF i to je to...

Dobra je kvaliteta, ja imam neke skenove koji su dosta loši, ovo je puno bolje.

Ali, najbolje je ipak uzeti papirnati original i listati
05.08.2020 | 17:54
Hvala ti puno. Napravit cu ja PDF od ovoga da imam za iPad, skidam upravo.

Nekada sam bas volio, al to je bilo davno davno, ne znam da li ce mi sada pricanjavti zadovoljstvo citati stripove
05.08.2020 | 17:58
Alan Ford nije (samo) strip. On je puno, puno više od toga...
05.08.2020 | 18:14
Jedna od rijetkih stvari iz djetinjstva koje nisu dobile oznaku vintage (simpatično, ali nagriženo vremenom). Bezvremenski strip.
05.08.2020 | 20:40
dpasaric kaže:
Prijevod Alana Forda je nešto strašno zahtjevno, iako bi netko rekao "pa to je samo banalan strip". Brixy je tu više bio koautor nego prevoditelj, on je to toliko dobro radio da je original više uzeo kao neku generalnu smjernicu priče, a onda svojim jezikom i kroz nama blizak humor na svoj način prepričao strip.

Jesi li zaista toliko dobar u francuskom i u poznavanju njihove kulture, duhovitosti i načina razmišljanja da bi se uhvatio tog zadatka?


Da se vratim na temu, slažem se s Davorom. Kao klinac, neke sam epizode imao i u našem izdanju (tekst Nenada Brixyja), i u talijanskom originalu. U to doba sam želio unaprijediti i "izbrusiti" svoj talijanski (koji je bio naučen, kao i kod većine Riječana onog vremena, na ulici, u Trstu i preko talijanske televizije) pa sam mislio da će to biti dobra metoda (uspoređivati Secchijev tekst i Brixyjev "prijevod").

Naravno da to nije išlo tako kako sam zamislio, jer, kako kaže Davor, Nenad Brixy uopće nije prevodio, nego je zapravo tekst napisao iznova. Često su ulomci potpuno sadržajno različiti od originala, jer nije bilo bitno prenijeti sam sadržaj, nego poentirati na istu temu. Vjerujem da upravo zato Alan Ford i jest imao takvu popularnost u cijeloj Jugoslaviji jer Secchijev humor bi vrlo često ispao "pucanj u prazno" u kontekstu naših života tada.

Tako da dijelim Davorovo mišljenje - posao kojeg si se prihvatio zahtijeva prije svega način razmišljanja i kulturu življenja današnjih Francuza, puno više nego sam jezik.

Što se tiče izbora epizode, moj izbor ne bi bila prva. Nije mi sad moja kolekcija pri ruci, ali moja najdraža epizoda je ona gdje na početku Alana "ubacuju" u onu horror bolnicu. I, naravno, legendardna sličica - doktor u viziti određuje, ovom odrežite ruku, onom nogu, dođe do jednog pacijenta koji se sav us*ao i uvukao pod pokrivač, kaže što njega muči, ovaj kaže ništa ništa super sam, a nenene vidim ja da nisi dobro pa reci što je, pa boli me želudac, aaaa, pa odrežite mu onda želudac , bolničar koji sliči na buldoga, s mesarskom satarom u ruci, kaže doktore, mislite li da će preživjeti, a doktor na to "Pa moramo dovraga nešto učiniti, nećemo ga valjda prepustiti hudoj sudbini!".

Osim toga, blizu vrha mi je i epizoda Golf ("TOK" i "DLEN" ) i Kuća duhova
05.08.2020 | 22:01
evo ko zeli da skida...sve skupa 38 Gb..format CBR
dodata slika...mislim da je skroz OK uradjen sken..
mega.nz/folder/XFhx1YxQ#G7nFX0nwJz_EcbfBDGHgug
06.08.2020 | 14:46
@amsterdam:

Skino sam skoro sve. Treba sada vidjeti kako automatizirati to da se od slika napravi PDF i nazove taj novokreirani PDF file po folderu.

Ako sredim to, jer rucno nema sanse da imam kad, uploadat cu negdje pa skidajte. Ovo sa slikama je neprakticno.
06.08.2020 | 15:48
Ako su slike u rar datoteci promijeniš ekstenziju u cbr, a zip u cbz i onda otvaraš u comic reader aplikacijama. Preglednije i bolje nego pdf. Ja na Macu koristim ovaj dancingtortoise.com/simplecomic/
06.08.2020 | 16:27
Super ideja. Hvala puno. Ali meni ovaj app ne radi. Tj radi, al ne zeli da otvori nista...
06.08.2020 | 16:44
Ja korisim YAC reader, i na Macu, i na iPadu/iPhoneu.
06.08.2020 | 20:39
YAC radi

Cak je i free na Mac, ne znam koliko plati na iOS, 2-3$ mozda.
12.08.2020 | 20:53
Moze li neki vlasnik Kindle e-readera otvoriti neki ovaj Alan Ford da vidimo radi li to? Tj cita li CBR file i kako to izgleda.

Ako bude radilo, kupio bi Kindle samo da imam za stripove. Nekkao mi se u teoriiji cini najoptimalinije rjesenje
12.08.2020 | 22:49
"CBR" je obični RAR file s promijenjenom ekstenzijom (po istoj logici imaš i CBZ i još neke) u kojima su JPG slike stranica s označenim redoslijedom (u imenima datoteka). Ništa jako napredno.
Kindle nije dobro rješenje za to i - ne - ne čita te formate izravno. Ako razmišljaš u tom smjeru, uzmi neki stari tablet.
  • Dijete
  • Posjetitelj
13.08.2020 | 08:17
drlovric kaže:

Ako bude radilo, kupio bi Kindle samo da imam za stripove. Nekkao mi se u teoriiji cini najoptimalinije rjesenje


Radi, ali po meni kindle je zericu premali (barem ovaj koji ja imam - paperwhite 4) za ugodno citanje... slova su premala... i za Alan Forda i za Fables i za Mikijev Almanah...

Za prebacit stripove (i ostale koje god knjige zelis) se koristi Calibre.


Po meni je ipad mrak za stripove..
13.08.2020 | 08:36
Meni je jedan od smješnijih Frit i Frut.
Evo legendarnih misli sa neta:

LEGENDARNE MISLI

Alan Ford

“Ko spava nije budan.”

Broj Jedan

“Nije važno učestvovati, važno je pobijediti."

Grunf

“Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.”
“Ako želite pobijediti u utrci, morate prvi proći kroz cilj.”
“Bolji je častan bijeg nego nečastan poraz.”
“Hm, zahvaljujući mom vozilu, ako ga nekakav kvar ne prisili da stane, stići ćemo ga za otprilike dvije sedmice!”
“Ko hoda ne trči”
“Kad se borim, neprijatelja nemam!”
“Ko leti, vrijedi, ko vrijedi, leti, ko ne leti, ne vrijedi.”
“Ko izgubi dobitak dobije gubitak.”
“Pijte mlijeko, zdravije je od nafte.”
“Bolje ispasti budala nego iz voza.”
“U vinu istina... u istini vino... Pijem ovu čašu... čaša pije mene!”
“Bolje nešto od nečega nego ništa od ničega.”
“Ko živi pjevajući umire zviždući”
“Kad vidite duha, napijte se Pik piva do uha!”
“Bolje izdati knjigu nego prijatelja!”
“Spreman sam umrijeti časno. Ali ako nečasno, onda ništa!”
“Ko utekne s bojišta doživi da se ponovo bori.”
“Trt mrt smrt.”
“Ovdje leži, ne bježi jer nije svježi.” (grobni natpis)
“Jedna lasta ne čini proljeće, a kamoli dvije.”

Sir Oliver

“Halo, Bing, kako brat? Ukrao auto, a onda mu ga zdipili na prvom parkiralištu? Kakva vremena...”
“Halo, Bing, kako brat? Pokrao dijete od 7 mjeseci i dobio 7 mjeseci? Baš momče nema stila...”
“Halo, Bing, kako brat? Ušao u zatvor, pa opet izašao? Šta ćemo, svaka familija ima crnu ovcu...”
“Halo, Bing, kako brat? Uhvatio maglu? Pa zar se i time bavi?!?...”
“Halo Bing, kako brat? Kako je završila afera sa kokicama?!...”

Bob Rock

“Bolje živjeti 100 godina kao milioner, nego 7 dana u bijedi.”
“-Možete li mi reći ko je ono strašilo, tamo uza zid? -Moja žena. -Ali... oh... nisam mislio tu, već onu do nje. -Moja sestra. -Pogrešno ste me shvatili. Pitam za onu rugobu s nosurinom i naočalima. -Moja kćerka. -Dovraga, zar su svi ovdje s vama u srodstvu? -Ima samo jedan, najružniji, koji mi nije rod. To ste vi.”

“Alane , njih je dvojica a mi smo sami!”

Šef

“Puščani prah već upotrijebljen. Hm, prodat ćemo ga kao posmrtne ostatke nekog pop-idola. Bit će to ipak nekakav prihod!” (epizoda Operacija Frankenstein)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
To treba prevesti na francuski onako kako su ti napisali Davor i Smayoo. Ako to pogodiš, pogodio si strip.
Bome, nije lak zadatak sigurno.

EDIT:
E da, trebaš pogoditi i opisane zvukove:
Primjerice, kada Bob pumpa gumu na biciklu uz zvuk FTUMPT, kada se okrece drveni kotač nekih kola uz zvuk KATAKLONK, ili kada Neron svira lutnju uz zvukove PLON,PLON...
13.08.2020 | 10:35
Ja bih uzeo jedan francuski broj, onaj koji na hrvatsko / srpskom zvuči zanimljivije, usporedio bi razlike u izričaju i pokušao prevesti tu razliku na francuski.

Kao što je rekao smayoo, Alan Ford u Jugoslaviji je prilagođen prostoru (ljudima) i vremenu i u tome je kvaka / vrijednost, koja se nije postigla nigdje drugdje.

Od srca ti želim uspjeh i sreću u prijevodu.

Nek SuperHik živi vječno!
13.08.2020 | 11:23
Nisam siguran, ali na srpskom Alan Ford nije izlazio. Mozda su kasnije preveli.
13.08.2020 | 11:26
Nisu. I svi tamo obožavaju taj prijevod.
13.08.2020 | 13:34
jura22 kaže:
Nisam siguran, ali na srpskom Alan Ford nije izlazio.


“Bolje ispasti budala nego iz voza.”

Voz je srpska riječ. Kaj ne?
13.08.2020 | 13:43
I to je sad dokaz da je Alan Ford bio preveden nasrpski?
13.08.2020 | 13:57
ja sam napisao "hrvatsko / srpskom".

Na prvom mjestu je hrvatski.
Na drugom mjestu je srpski.

Kao što sam citirao, pojavljuju se srpske riječi (moja pretpostavka, jer su bolje zvučale nego hrvatske u tom trenutku).

Što tu nije točno?
13.08.2020 | 15:00
To sto si ti napisao je krivo. Kada je izlazio Alan Ford, nikada nije bio prevadjan na srpski.
Pojavljuju sei stranerijecipa nije njemacki, engleski ili koji drugi jezik.
S druge strane voz nije srpska vec mi se cini ruska ili poljska rijec.
13.08.2020 | 15:35
Oko cega se vi natezete U doba kad je Alan Ford izlazio sluzbeni jezik je bio sprsko-hrvatski valjda

Ja sam taj ucio. I uopce mi nije bitno jel se vozim vozom ili navlacim vlakom
13.08.2020 | 15:42
drlovric kaže:
Oko cega se vi natezete U doba kad je Alan Ford izlazio sluzbeni jezik je bio sprsko-hrvatski valjda

Ja sam taj ucio. I uopce mi nije bitno jel se vozim vozom ili navlacim vlakom


U Hrvatskoj nikad. Tu je bio hrvatski ili srpski.
Moderatori: Bertone
  • Stranica:
  • 1
  • 2

Vikalica™

Zadnja poruka: pred 12 sati, 29 minuta
  • MBPruleZ: Mislim da ne ta fora s koberzijom u eSIM bila i na nekoj od inačica iOS18 znam da sam probao i ništa dobio poruku da Operater to ne podržava
  • VanjusOS: tko će prvi probati da li to radi?
  • VanjusOS: ljudi, da li je netko primjetio novu opciju na postavke - mobilne mreže - "konvertiraj u esim"
  • hal9000: Ne sviđa mi se sučelje novog Mac OS-a :/
  • Borisone: Nema ni na HT-u.
  • MBPruleZ: Jel Vam radi RCS na iPhonima (iOS >=18). Ja sam na Telemachu, eSIM i nema opcije da se uključi
  • drlovric: Ma ide to bez problema. Ja sam uvijek azurirao sve strojeve prvi dan. Nisam imao problema, ali generalno nije pametno :)
  • drpongrac23: [link]
  • drpongrac23: Izgleda da izlazi oko 19.00 sati po našem vremenu. Očekuje ze velika gužva prilikom downloada
  • dpasaric: Možda za neki nebitni stroj za početak...
  • dpasaric: Ne znam, ja ne bih žurio. :)
  • drpongrac23: Sutra macOS Tahoe!
  • dpasaric: Osvrt je na naslovnici...
  • dpasaric: Ja bih samo Siri koja radi kako treba.
  • stefanjos: pa nije da ikome treba, ali radije bi to nego iakkav AI image generator haha
  • drlovric: Top je stvar. Razmazi oci i plus dobijes par sat i baterije usput.
  • dpasaric: Kome to uopće treba? :)
  • drlovric: Slazem se. Natjerala ih AI blamaza a ne dobra volja :)
  • stefanjos: 120hz na obicnom iphoneu. Napokon!
  • stefanjos: Drpongrac. Nema uvrede. Autoagnostik sam ali volim svoj polo :)
  • drpongrac23: Bez uvrede, isprika svakome, imao san bekutanera kockici m3, golfa 4 i polo sdi - sve redom šrot!!!!
  • drpongrac23: @stefanjos - fauwe = krampwagen! Hyundai rulez!!!!
  • drpongrac23: Uskoro event! Euforija počinje!!!! Gemišti na hlađenju!!!!
  • stefanjos: @yonkis, a stvarno je tino haha. samo fauve :P
  • Borisone: [link]
  • Borisone: Kao i svake godine u rujnu, nova generacija iPhona, te eventualno AirPodsi, Apple TV, i sl.
  • Yonkis: A što se predstavlja?
  • dpasaric: Danas Appleov Keynote u 19 sati po našem vremenu!
  • Yonkis: tino1 mora pješke jer ga izdao Bayerische Motoren Werke :)
  • stefanjos: ?
  • Yonkis: [link] tužno
  • smayoo: Rijeka je treći grad u Europi po godišnjoj precipitaciji. Prva je Genova u Italiji, a drugi je Nikšić u Crnoj Gori
  • smayoo: Nije istina. London ima više kišnih dana godišnje, ali Rijeka ima veću godišnju precipitaciju (kumulativnu količinu padalina u mm po m2)
  • hal9000: @yonkis • Navodno je.
  • Yonkis: Jel' ovo istina za Rijeku? [link]
  • smayoo: Riječani i ostali zainteresirani, kavica i ćakula ovu subotu (30.08.) ujutro u 10h u gradskoj kavani Renard
  • drlovric: @vanjus: Barem si imao mogucnost izbora. Odaberes banku koja ima Apple Pay i cao :) biH je doslovce prije tjedan-dva dobila Apple Pay, nije uopce bilo dostupno u drzavi.
  • VanjusOS: pa znam da je Apple pay bio dostupan preko PBZ-a već godinama, ali tek od jučer je to moguće i preko HPB.
  • Yonkis: @smayoo - mogli bi subotu ujutro. Ima li još zainteresiranih, gdje je tino1?
  • Yonkis: @VanjusOS - to misliš kao "napokon" tj sarkastično?
  • smayoo: @yonkis - ja mogu u subotu ujutro. U nedjelju popodne-navečer možda također, ali nisam siguran.
  • VanjusOS: ljudi, tehnološka revolucija! od danas Apple Pay i preko HPB-a!!
  • Yonkis: Jel netko za kakvu kavu ovaj vikend? U Ri mislim :)
  • Yonkis: Glede Tita.. u Splitu: [link]
  • smayoo: @drlovric, nema na čemu, drago mi je. :)
  • mbp2009: Titini kriteriji: onaj koji je bio protiv njega. Kao i kriteriji svakog drugog kriminalca i diktatora :)
  • drlovric: @Smayoo: Isli u plavo bijeli. Sasvim pristojna hrana. Nismo uopce razocarani. Hvala :)
  • jura22: Da, tocno tako. Sakupljao po ulici! Zene, djecu, starce. Po redu. Bez kriterija.
  • smayoo: U samom Osijeku, nažalost, po mom iskustvu ništa nije baš trajno na visokom nivou. Ako bih morao preporučiti bar jedno mjesto, to bi bio "Plavo-bijeli". Klasični restoran, kad vidiš kako su konobari odjeveni, izgleda kao da su još osamdesete, ali hrana je konzistentno vrlo dobra. Ali to je nekakav standardni restoranski jelovnik, nema nekih baš tradicionalno slavonskih jela
  • smayoo: Varga u Bilju, pojeli smo zbilja dobar čobanac prije koju godinu. Još je bolji u Sokaku u Đakovu, kod ergele, ali to ti nije blizu Osijeka

Za vikanje moraš biti prijavljen.

Prijava

Prisutni jabučari

Novo na Jabučnjaku

Teme

Poruke

Oglasi

Komentari

Anketa

Koji Mac koristite?

Page Speed 1.01 Seconds

Provided by iJoomla SEO